首頁 > 名家字帖

    放大預覽  加入購物車

與壼梁帖 A letter to Huliang

【朝代】
【作者】
周天球
【摘要】
這封信是周天球向壼梁說自己生活的情形,如信中一開始便說周天球在今年一開始時,就為了很多事情,到處奔走處理,而不常在家,更不常讀詩。這在繁忙的期間,曾接到壼梁來信,要他適度地放鬆,不要把自己逼得太緊,周天球很感謝壼梁的提醒。信中也是到羅陽公(另位一友人)為周天球的詩作序,序文作得很好,周天球非常的感謝,因此希望壼梁見到羅陽公時,也要向羅陽公道謝(周天球稱羅陽為「公」,可知羅陽是一位輩份、年紀都比較大的長輩)。另外,從周天球希望壼梁也要向羅陽公道謝,及綜合前文所述,大概可知是壼梁督促著周天球作詩,因此當詩集完成後,羅陽公寫了一篇很好的序文後,周天球便希望壼梁也能向羅陽公道謝。最後信中則是提到其他友人的生活近況等瑣事。
【釋文】
開歲奔走人事,久不在家,夫復來教,負罪。杜詩亦不曾了,得承諭從容為之,甚見寬也。羅陽公為我特作一序,極妙、極妙,極感、極感;兄相見時,先乞道謝。球不日還往謝也。王、張之餞,球有是心,恐不能舉,或者為其一,准來奉約不爽。王已在廿六日到此,若兄舉諸公會餞例最好,幸圖之。元皋尚未面見,當道尊意。草草先布,不盡、不盡。為今日到家甚冗也。 球弟頓首壺梁親丈先生大人門下廿五日
   

A letter to Huliang

Chou Tienchiu, Ming Dynasty

Inside Story

In the letter Chou Tienchiu told Huliang about his recent condition. He had been traveling around to handle many things since the beginning of the year, hence he did not to stay at home often and did not have much time to study poems. He was grateful to Huliang for his letter of reminding him to relax and not to push too hard on himself during the period. Chou Tienchiu also mentioned recent conditions of some other friends in the end of the letter.

 

回名家字帖